sábado, 2 de noviembre de 2013

LA FRASE DEL DIA Y OTRAS COSAS DEL 2/11/2013, por Marisa

por Marisa


¿Qué tal las fiestas de los días pasados? Espero que bien, y que ahora dediquéis el fin de semana a la recuperación ... o a la continuación de las celebraciones ...

Esta foto me parece muy graciosa. ¿Os habéis fijado quién lleva el chupete? 


Mañana, 3 de noviembre, se celebran los santos de Silvia y Genoveva. Y os recordaré en el post del lunes que ese día, 4 de noviembre, es san Carlos.

Veamos algunas recomendaciones lingüísticas:

- El verbo agendar, que se emplea con el sentido de fijar reuniones, encuentros o tareas, es un verbo bien formado en español que ya recogen algunos diccionarios, por lo que su uso puede considerarse adecuado. Aunque aún no esté recogido en el Diccionario académico, el Diccionario de americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española sí lo incluye con los significados de ‘anotar en una agenda datos o informaciones’ y ‘programar en un libro o cuaderno las actividades pendientes para no olvidarlas’. De este modo, pueden considerarse adecuadas frases como «El legislador por Yucatán propuso agendar una reunión con el titular de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales» o «También se agendarán reuniones con diputados, senadores y dirigentes del partido».
- La expresión colofón final es redundante, pues en la definición de colofón  (‘remate, final de un proceso’) ya queda incluida de manera explícita la condición de finalEs bastante habitual, sin embargo, encontrarse con frases en los medios de comunicación en las que se usa este añadido superfluo: «El chorro de voz de la soprano estadounidense ha servido de preludio para el colofón final de la balada», «La competición de élite masculina será el colofón final a unos mundiales llenos de ciclismo» o «Pondrá el colofón final un anillamiento científico de aves». En todos estos ejemplos habría bastado con escribir colofón, término que por sí solo ya expresa con rotundidad el final de un proceso, su culminaciónPor último, conviene recordar que la primera acepción de colofón, y así lo recogen la mayoría de los diccionarios, incluyendo el Diccionario de la lengua española, es la de ‘anotación al final de los libros, que indica el nombre del impresor y el lugar y fecha de la impresión, o alguna de estas circunstancias’.

- Vaporear, mejor que vapear, es la forma recomendada para referirse a la acción de aspirar y despedir el vapor de los cigarrillos electrónicosSin embargo, la forma que se suele emplear en los medios de comunicación es vapear, como puede verse en los siguientes ejemplos: «En vez de fumar se llama vapear, por el vapor que emite simulando en apariencia el humo del cigarro» o «Cada vez son más los fumadores que se pasan a la moda de vapear o fumar cigarrillos electrónicos». El Diccionario académico ya recoge el verbo vaporear con el significado cercano de ‘exhalar vapores’, de modo que el uso de este verbo en el contexto de los cigarrillos electrónicos puede considerarse una ampliación léxica de esta acepción. Además, en aquellos casos en los que a un sustantivo terminado en -or se le añade el sufijo -ear, el sustantivo permanece inalterado: de sabor color se forman saborear colorear, no sabear ni colear. De acuerdo con este criterio, a partir de vapor se deriva vaporear, no vapear (posible adaptación de vaping, que es la palabra que se está usando en inglés). Por otro lado, los verbos vaporizar y evaporar no serían adecuados, pues tienen otros significados (vaporizar, en concreto, es lo que hace el cigarro electrónico: ‘convertir un líquido en vapor’). Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «En vez de fumar se llama vaporear, por el vapor que emite simulando en apariencia el humo del cigarro» y «Cada vez son más los fumadores que se pasan a la moda de vaporear o fumar cigarrillos electrónicos».
A propósito. ¿Fumáis? ¿Sois ex-fumadores/as? ¿Qué os parece eso del cigarrillo electrónico?. Yo he dejado de fumar dos veces sin ningún tipo de ayuda. La primera, duré cinco años y luego caí ... Este error significó el reenganche elevado a la potencia ... Luego lo dejé otra segunda vez..., hace ya catorce años ... Esta creo que es la definitiva. Me costó tanto, que ya no he vuelto a fumar ni cachimbas ... !!! 
Y ya me despido. Disfrutad del fin de semana ... ¡¡¡Un abrazo muy fuerte!!! Aquí os dejo unas reflexiones, que nunca viene mal pensar ...