lunes, 14 de julio de 2014

... LA SEGUNDA QUINCENA Y CON CALOR ...

MEMBRETE 2014 MARISA

Bueno, mañana comenzamos la segunda quincena de julio. Cada vez hay más gente de vacaciones ... Y parece que el calor se va a quedar definitivamente con nosotros ...

Hay que acordarse de que el  miércoles es el santo de las Carmenes. Pero, hablando de santos, ¡¡¡lo de la semana que viene es espectacular!!! Ya os diré cada día a quien debeís felicitar: Daniel/a, Cristina, Jaime, Jacobo, Santiago, Ana, Joaquín ...

Pero no adelantemos acontecimientos y vayamos a lo que debemos ir ...

Empezaremos por las frases ...

Foto: Sé la mejor versión de ti mism@!!!
Equipo www.emprendedorespositivos.com
Foto: La única persona con la que pasarás más tiempo en ti vida eres TÚ
Así que sigue las 3 As:
ACÉPTATE, AMATE Y ACTUALIZATE!!!
Equipo www.emprendedorespositivos.com


Foto: "Algunas personas quieren que algo ocurra, otras sueñan con que pasará, ¡otras hacen que suceda!"
Equipo www.emprendedorespositivos.com


Y ahora, aprendamos a hablar y escribir correctamente:
- Se recomienda no emplear el término hebreo como sinónimo de israelí, aunque sí puede funcionar como equivalente de judío israelita. En las noticias sobre el conflicto palestino-israelí pueden leerse frases como las siguientes: «La mayor parte de los cohetes han sido interceptados por el escudo antimisiles hebreo» o «El líder de Hamás aseguró que su grupo está interesado en calmar los ánimos, pero advirtió que responderá en la misma medida que el Estado hebreo». El término hebreo puede funcionar como sinónimo de judío e israelita empleados en sentido histórico (relativo al antiguo pueblo de Israel) y en sentido religioso (referido a aquellas personas que profesan la religión judía y a todo aquello propio de los judíos). Sin embargo, israelí designa a aquellas personas que han nacido en el moderno Estado de Israel o, en general, a los que viven en él con independencia de su origen, lengua o religión. Igualmente, el término israelí es el adecuado para referirse a cualquier institución política u organización de dicho Estado. Por lo tanto, en las frases anteriores lo apropiado habría sido escribir «La mayor parte de los cohetes han sido interceptados por el escudo antimisiles israelí» y «El líder de Hamás aseguró que su grupo está interesado en calmar los ánimos, pero advirtió que responderá en la misma medida que el Estado israelí».
- La palabra viral es válida como sustantivo con el significado de ‘mensaje, idea o contenido que se transmite de forma exponencial a través de las redes sociales mediante constantes reenvíos entre los usuarios de internet’. En las noticias sobre tecnologías de la información y la comunicación es habitual encontrar frases como «Un problema matemático elaborado para niños en Hong Kong se ha convertido en un viral en internet», «Un viral que te obligará a mirar a los ojos a cada persona que vive en la calle» o «En menos de una semana, la imagen publicada por el brasileño Paulo Ito se ha convertido en un viral». Aunque el término viral solo aparece recogido en el Diccionario académico como adjetivo para referirse a lo ‘perteneciente o relativo a los virus’, su uso sustantivado está ya ampliamente extendido y puede considerarse válido. En este sentido, cabe señalar que viral no se emplea en estos casos en relación con la capacidad de destruir información de los virus informáticos, sino como metáfora de su modo de transmisión. Así pues, todos los ejemplos anteriores son apropiados, al igual que frases como «Jennifer López se burla de Shakira imitándola en un video viral» o «El impactante material ha comenzado a circular viralmente en redes sociales», en las que aparecen adjetivos o adverbios de la misma familia léxica

- Visto el modélico comportamiento de los jugadores al formar la barrera en las faltas, a partir del Mundial de Brasil no solo se hablará del agua milagrosa de los masajistas, sino del espray sobrenatural, pasmoso, que deja a los defensores clavados en la línea de espuma evanescente que dibuja el árbitro. Así como la humanidad necesitó demasiados siglos para juntar la rueda a la maleta, ingenio que jamás será suficientemente agradecido por nuestras lumbares, el fútbol ha precisado más de cien años para introducir un aerosol que mantiene a raya a los defensas y acaba con el jueguecito de un, dos, tres, al escondite inglés, todos dando pasos hacia delante en cuanto el colegiado se daba media vuelta. Lo cierto es que la novedad mantiene a los futbolistas dóciles, obedientes, todos respetuosos con la recta sagrada, cuales saltadores de longitud que temieran ser descalificados. Y surtiendo tamaño efecto, claro, el espray de marras aparece por doquier: «El spray está sirviendo para que todos los jugadores respeten escrupulosamente la línea trazada por el colegiado» o «La Liga BBVA usará el spray para las barreras». En estos ejemplos, de acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, lo apropiado habría sido anteponer una e, esto es, espray, mejor que spray. Y así españolizada aparece ya, de hecho, en el avance de la vigesimotercera edición del Diccionario académico. Tan de moda está la palabra que su plural se forma por analogía con el de jersey, de modo que se escribirá espráis, en vez de esprays sprays («El Mundial de Brasil introduce sensores en las porterías y sprays para las faltas»), igual que se escribe jerséis: «Joachim Löw destacó por sus jerséis azules de pico ajustados». El Diccionario panhispánico de dudas, por cierto, señala que espray puede alternar con aerosol: «Pablo Silva tuvo la idea de crear el aerosol tras haber disputado un partido amistoso en el que fue expulsado por haberse quejado de que la barrera se había adelantado». Si, pese a todo, se optara por la grafía inglesa, lo apropiado sería destacarla con cursiva o entre comillas: spray, plural sprays. Se dice que el modo de formular una pregunta o propuesta determina el resultado: así, el coronel que, ante una misión éticamente dudosa, invita a dar un paso adelante a aquellos soldados que prefieran no intervenir atacará con el pelotón entero. ¿Quién se animaría a moverse? Mientras que, si ese mismo coronel, pidiera que los voluntarios para atacar levantasen la mano, la tendencia a la inacción jugaría en favor de las bajas y el resultado final sería un destacamento menos nutrido. En definitiva (y probablemente más para mal que para bien), estarse quieto y no significarse es la tendencia natural cuando las reglas están claras. Y allí donde hasta ahora no existía más que un vago gesto del árbitro apuntando hacia una línea imaginaria,  ha aparecido un espray que da visibilidad al límite de distancia establecido. De ahí el éxito.
Las efemérides del 14 de julio son las siguientes:
1999Argentina y Reino Unido firman en Londres un acuerdo que permite el acceso de argentinos a las islas Malvinas.
1998El presidente de la República Democrática del Congo Laurent Kabila destituye a su comandante en jefe, el ruandés James Kabare, incidente fundamental durante la Segunda Guerra del Congo
1997Millones de personas se manifiestan en toda España contra ETA tras el asesinato del concejal Miguel Ángel Blanco.
1977Una avería generalizada deja a oscuras a los diez millones de habitantes de Nueva York.
1917Declaración de independencia de Finlandia.
1880El gobierno francés declara el 14 de julio como fiesta nacional y la Marsellesa como himno.
1789Toma de la Bastilla durante la Revolución Francesa
1223Luis VIII se proclama rey despues de la muerte de su padre, Felipe II.

El poema de Benedetti que os propongo para hoy se titula "Los formales y el frío"


Quién iba a prever que el amor, ese informal 
se dedicara a ellos tan formales 

mientras almorzaban por primera vez 
ella muy lenta y él no tanto 
y hablaban con sospechosa objetividad 
de grandes temas en dos volúmenes 
su sonrisa, la de ella, 
era como un augurio o una fábula 
su mirada, la de él, tomaba nota 
de cómo eran sus ojos, los de ella, 
pero sus palabras, las de él, 
no se enteraban de esa dulce encuesta 

como siempre o como casi siempre 
la política condujo a la cultura 
así que por la noche concurrieron al teatro 
sin tocarse una uña o un ojal 
ni siquiera una hebilla o una manga 
y como a la salida hacía bastante frío 
y ella no tenía medias 
sólo sandalias por las que asomaban 
unos dedos muy blancos e indefensos 
fue preciso meterse en un boliche 

y ya que el mozo demoraba tanto 
ellos optaron por la confidencia 
extra seca y sin hielo por favor 
cuando llegaron a su casa, la de ella, 
ya el frío estaba en sus labios ,los de él, 
de modo que ella fábula y augurio 
le dio refugio y café instantáneos 

una hora apenas de biografía y nostalgias 
hasta que al fin sobrevino un silencio 
como se sabe en estos casos es bravo 
decir algo que realmente no sobre 

él probó sólo falta que me quede a dormir 
y ella probó por qué no te quedas 
y él no me lo digas dos veces 
y ella bueno por qué no te quedas 
de manera que él se quedó en principio 
a besar sin usura sus pies fríos, los de ella, 
después ella besó sus labios, los de él, 
que a esa altura ya no estaban tan fríos 
y sucesivamente así 
mientras los grandes temas 
dormían el sueño que ellos no durmieron.

Y acabo por hoy con una canción, "Corazones", interpretada por Ana Torroja y Miguel Bosé. Nos vemos el próximo  sábado ... Pero recordad que Mary y Cris nos acompañarán hasta entonces cada día ...