sábado, 28 de septiembre de 2013

LA FRASE DEL DIA Y OTRAS COSAS DEL 28/09/2013, por Marisa

por Marisa

¡¡¡Hola!!! ¿Qué tal se presenta el fin de semana? El mío bastante tranquilo, lo que agradezco. He llevado una semana un poco dura, laboralmente hablando, y he de recuperarme porque la próxima será parecida. Voy muy retrasada con los comentarios en vuestros blogs. Espero que me perdonéis. Intentaré ponerme al día ... Pero es que no tengo tiem ...

Venga, basta de lamentaciones y vayamos al post de hoy. Aquí os dejo "6 reglas de oro" para estar mejor con uno/a mismo/a ...


... y una frase de nuestro amigo Mario Benedetti, que siempre nos ayuda a reflexionar ...



Hablando de Mario, vamos a repasar algunas de sus poesías ...

Corazón coraza

Porque te tengo y no 
porque te pienso 
porque la noche está de ojos abiertos 
porque la noche pasa y digo amor 
porque has venido a recoger tu imagen 
y eres mejor que todas tus imágenes 
porque eres linda desde el pie hasta el alma 
porque eres buena desde el alma a mí 
porque te escondes dulce en el orgullo 
pequeña y dulce 
corazón coraza 

porque eres mía 
porque no eres mía 
porque te miro y muero 
y peor que muero 
si no te miro amor 
si no te miro 

porque tú siempre existes dondequiera 
pero existes mejor donde te quiero 
porque tu boca es sangre 
y tienes frío 
tengo que amarte amor 
tengo que amarte 
aunque esta herida duela como dos 
aunque te busque y no te encuentre 
y aunque la noche pase y yo te tenga 
y no.


Hagamos un trato


Compañera 
usted sabe 
puede contar 
conmigo 
no hasta dos 
o hasta diez 
sino contar 
conmigo 

si alguna vez 
advierte 
que la miro a los ojos 
y una veta de amor 
reconoce en los míos 
no alerte sus fusiles 
ni piense qué delirio 
a pesar de la veta 
o tal vez porque existe 
usted puede contar 
conmigo 

si otras veces 
me encuentra 
huraño sin motivo 
no piense qué flojera 
igual puede contar 
conmigo 

pero hagamos un trato 
yo quisiera contar 
con usted 

es tan lindo 
saber que usted existe 
uno se siente vivo 
y cuando digo esto 
quiero decir contar 
aunque sea hasta dos 
aunque sea hasta cinco 
no ya para que acuda 
presurosa en mi auxilio 
sino para saber 
a ciencia cierta 
que usted sabe que puede 
contar conmigo.


Viceversa

Tengo miedo de verte 
necesidad de verte 
esperanza de verte 
desazones de verte 

tengo ganas de hallarte 
preocupación de hallarte 
certidumbre de hallarte 
pobres dudas de hallarte 

tengo urgencia de oírte 
alegría de oírte 
buena suerte de oírte 
y temores de oírte 

o sea 
resumiendo 
estoy jodido 
y radiante 
quizá más lo primero 
que lo segundo 
y también 
viceversa.


Y ahora, unas breves recomendaciones lingüísticas, que sé que os gustan:


- Los gentilicios keniano y keniata son adecuados para referirse a los naturales de Kenia, según señala el Diccionario panhispánico de dudasEsta obra académica indica que keniano es la forma mayoritaria y recomendada, pero admite como válida la forma keniata, surgida probablemente del apellido del líder de la independencia y primer presidente del país, Yomo Kenyatta o Keniata. Además se recuerda que la forma adaptada del nombre de ese país africano es Kenia, y no la forma inglesa Kenya.
- No se cansa de, en vez de no se cansa en, es la expresión adecuada para indicar que una acción se realiza con insistencia. Sin embargo, se encuentran en los medios de comunicación ejemplos como «Lo dijo el pasado fin de semana ante el juez y su abogado no se cansa en repetirlo» o «Agregó que no se cansará en insistir hasta el cansancio que es necesario hacerles frente a otros enemigos letalmente peligrosos». El verbo cansar(se), como recoge el Diccionario panhispánico de dudas, cuando significa ‘realizar con insistencia una acción’ se construye en frases negativas y con un complemento introducido por la preposición de, y no por en, uso este último marcado como incorrecto. 
- Casoasunto o escándalo y, en el sentido de ‘relación amorosa ocasional’, aventura (amorosa) o, más coloquialmente, lío, son alternativas en español al galicismo affaire, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudasSin embargo, en los medios de comunicación es frecuente encontrar frases que incluyen este extranjerismo: «El affaire Snowden no es el único desacuerdo entre Washington y Moscú en el último año y medio» o «Katy Perry le explicó a Kristen Stewart que no tenía un affaire con Robert Pattinson». En caso de optar por la voz francesa affaire, lo apropiado es escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
- Registrar no significa ‘suceder’, como habitualmente se lee y escucha, por ejemplo, en informaciones sobre accidentes en carretera en las que se dice o escribe que las carreteras «registraron cien accidentes». Es muy frecuente el empleo inapropiado de registrar, pues este verbo sin el pronombre se significa ‘anotar’, ‘contabilizar’, ‘grabar’ y también ‘examinar algo minuciosamente’. Así, las carreteras no «registran accidentes» ni las temperaturas «registran descensos considerables» ya que, en esos ejemplos, se da a entender que las carreteras tomaban nota de los accidentes o que la temperatura se dedicaba a examinar con atención sus propias bajadas. Para decir en estos dos casos lo que realmente se pretendía, lo adecuado hubiera sido utilizar la forma pronominal registrarseEn ese caso sería: «en las carreteras madrileñas se han registrado hasta cien accidentes esta mañana» o «Se han registrado descensos considerables de la temperatura».
- Proveniente es el adjetivo derivado de provenir y significa ‘que proviene’, esto es, ‘que procede de un lugar’, por lo que, tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas, no son correctas las formas proviniente ni provinente. Sin embargo, pueden encontrarse en los medios de comunicación frases en las que aparecen las grafías inapropiadas: «La playa está hecha de olivina mineral proviniente de un volcán cercano» o «La producción, provinente de la ópera de Oviedo, era modesta en lo material…», donde lo adecuado habría sido emplear proveniente. Esta confusión parece deberse, por un lado, a la influencia del cambio de la -e- en -i- que tienen las formas con raíz tónica de este verbo (provine, provino, etc.) y, por otro, al hecho de que los adjetivos correspondientes tanto de venir como de otros verbos derivados de él sí presentan dicho cambio vocálico: viniente, interviniente (de intervenir)
Os dejo dos frases de mi amigo "El principito". Como la primera está en francés, os la traduzco: "Todas las personas mayores han sido niños primero"

La segunda, ya está traducida  ...


Y ya me despido hasta el lunes con esta imagen. ¡¡¡Disfrutad de la vida!!!


P.D.- Sé que hoy es sábado y no miércoles. Pero me gustó tanto la foto ...!!! Ah, y acordaos que mañana hay que felicitar a Rafael, Gabriel y Miguel!!!