sábado, 10 de mayo de 2014

SABADO EUROVISIVO ...

MEMBRETE 2014 MARISA

Aunque, oficialmente, el santo de las Amparos es el 8 de mayo, en Valencia se celebra el segundo domingo de mayo, porque es la fiesta de su patrona, la Virgen de los Desamparados. Así que ... felicidades a todas ellas ...
  
Sí, ya sé, soy una pesada con lo de Eurovisión ... Pero es que es un concurso que forma parte de mi vida. Yo ví ganar a Massiel con el "La, la, la" en 1968. Entonces, solo había una cadena de televisión (si, solo una ...) y todos nos arremolinábamos alrededor del aparato de televisión para saber qué y cómo cantaban en el resto de Europa ...




Después las cosas han cambiado ... Puede que no vea el concurso entero, pero estoy pendiente de lo que ocurre ...

Un total de 37 países participan en Eurovisión 2014, que se celebra este año en Copenhague (Dinamarca). Hay varias bajas, como la de Turquía ... El martes día 6 se celebró la primera semifinal. Participaron 16 países, de los cuales 10 pasaron a la final de hoy. El jueves fue la segunda semifinal, en la que participaron 15 países, de los que pasaron a las final otros 10. Directamente van a la final España, Francia, Alemania, Italia, Reino Unido mas Dinamarca, anfitrión y vencedor del certamen 2013. 

De la primera semifinal, pasaron Holanda, Montenegro, San Marino, Armenia, Hungría, Rusia, Azerbaiyán, Ucrania, Suecia, Montenegro e Islandia. Portugal se quedó fuera con una canción animada y festivalera. ¡Lástima! Dicen que las favoritas para ganar el festival este año son Suecia y Armenia ... Pues las dos estaban en esta semifinal ... Os dejo un enlace para que podáis ver las 10 canciones que pasaron a la final, y la de la eliminada Portugal.

De la segunda semifinal, pasan a la final (donde habrá 26 participantes), Polonia, Bielorrusia, Finlandia, Malta, Grecia, Noruega, Rumania, Eslovenia, Suiza ... y Austria, cuya cantante, la mujer barbuda, Conchita Wurst, es la atracción del festival. Os dejo el enlace donde podreis escuchar las 10 canciones.

Bueno, pues que gane el mejor ...!!!

Veamos ahora unas recomendaciones:

El sustantivo diferencial es una alternativa adecuada en textos económicos al anglicismo spread, frecuente en las noticias del mundo financiero. En los medios de comunicación es muy habitual encontrar frases como «Los extranjeros, que juegan mucho con el spread de precios, van a estrechar un poco ese diferencial», «El spread bancario, que es la diferencia entre la tasa pasiva y activa, les cuesta 261 700 millones de reales a los brasileños» o «La mejor opción es combinar estrategias de renta fija que incorporan spread de crédito con otras que ofrezcan exposición a Bolsa con cierta protección». El Diccionario de términos de la banca, de José Mateo Martínez, indica que spread, entre otras cosas, es ‘diferencial entre el precio de compra de un bien o producto y el de venta que se aplica al público’ o ‘diferencial entre el precio de oferta y de compra de un valor’. Ese concepto está recogido en el sustantivo español diferencial, que el diccionario Clave define como ‘margen o diferencia entre dos tipos o precios’. Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir diferencial (de precios)diferencial (bancario) y diferencial (de crédito), respectivamente. También puede hablarse de margen o, si se habla de bonos, de prima (de riesgo), de modo que en «Sin cambios tras los descensos de los últimos días en los spread de riesgo en Europa», lo adecuado en español habría sido escribir «Sin cambios tras los descensos de los últimos días en las primas de riesgo en Europa».

- La palabra diatriba significa ‘ataque o crítica violenta’, y no ‘disyuntiva’, ‘duda o dilema’ ni ‘disputa’, por lo que conviene evitar su empleo con esos significados. En la prensa es frecuente encontrar frases en las que se le atribuyen a esta palabra los significados de dilema o duda: «Cristiano Ronaldo se enfrenta a la diatriba de forzar su recuperación o perderse algunos partidos importantes del final de la temporada», o de disputa: «Diatriba entre dos primeras damas: no se ponen de acuerdo sobre la donación de Taiwán para el Museo del Niño». El Diccionario académico recoge la palabra diatriba con el significado de ‘discurso o escrito acre y violento contra alguien o algo’ y se define como ‘ataque o crítica violentos contra alguien o algo’ en el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos. Por tanto, para expresar alternativas entre dos opciones se recomienda emplear términos como disyuntiva, dilema o duda, de manera que en el primer ejemplo habría sido preferible escribir «Cristiano Ronaldo se enfrenta a la disyuntiva de forzar su recuperación o perderse algunos partidos importantes del final de la temporada». Por otro lado, para incorporar el significado de oposición, en el segundo ejemplo habría sido mejor escribir «Disputa entre dos primeras damas: no se ponen de acuerdo sobre la donación de Taiwán para el Museo del Niño». El uso de diatriba sí es adecuado en «No se publicarán comentarios que contengan diatribas e insultos, así como comentarios que inciten a cualquier tipo de violencia» y «Las reglas de la sátira, la diatriba y el insulto han penetrado en la política».
Los términos comisario y curador son adecuados para definir al profesional cualificado técnica y creativamente que ejerce la labor de responsable de una exposición u otro tipo de actividades y eventos artísticos. En la prensa española suele emplearse la palabra comisario para referirse a esa figura: «El comisario de la exposición destacó el valor de las obras expuestas»; mientras que en América se prefiere el término curador: «Peñaloza ha participado en varios proyectos editoriales y ha sido curador de exposiciones en México, España y Estados Unidos». El Diccionario académico ha añadido recientemente una nueva acepción para el término comisario como ‘persona a quien se le encomienda la organización y dirección de una exposición o de otra actividad cultural o académica de duración determinada’. En el caso de la palabra curador, aunque no esté recogida en el Diccionario académico con ese sentido preciso, su empleo para referirse al máximo responsable de una exposición está muy extendido en América y constituye un uso específico de la acepción general (‘que tiene cuidado de algo’). De esa manera, tanto la expresión comisario de exposiciones como curador de exposiciones se pueden considerar válidas.
Y ya termino la entrada con dos frases para reflexionar, mientras vemos Eurovisión. Espero que os gusten. Nos vemos el lunes.
Foto: PERSEVERA!!!
Equipo www.emprendedorespositivos.com
Foto: Cuando llueve comparto mi paraguas
Si no tengo paraguas, comparto la lluvia...
Equipo www.emprendedorespositivos.com

P.D.- No quiero acabar esta entrada sin recordar a un gran atleta, Yago Lamela, que nos dejó muy joven el pasado jueves. Descanse en paz.