lunes, 12 de octubre de 2015

¡¡¡AUSENTE!!!

MARISA OTOÑO-INVIERNO 2015
Pues si. Hoy estoy sólo virtualmente con vosotros. Ya os dije que el día 9 fue fiesta en la Comunitat Valenciana, por lo que tenemos este año un puente estupendo desde el 9 hasta el 12 de octubre. Y yo ...¡¡ me lo he tomado!!

Antes que nada, felicitar a muchas Pilares por su santo. Seguro que me olvido de un montón. Pero, a bote pronto, me acuerdo de Pilar, de Algodón de Luna, y de Pilar, de Petit Colibrí. ¡¡¡Felicidades, guapas!!!

Pero tampoco hay que olvidar que mañana es el santo de los Eduardos, el 15, el de las Teresas, Teres y Maytes y el 16, el de algunas Margaritas. Ale, a quedar bien!!!

Ahora os dejo algunas reflexiones y normas de ortografía, mientras yo descanso ...  Ale, a trabajar ...









Ahora, unas pocas recomendaciones lingüísticas:


- Desdoblamiento (de títulos o acciones) es una alternativa en español split, anglicismo con el que se alude a la división del valor nominal de las acciones de una sociedad. En las noticias económicas es habitual encontrar frases como «Inditex ha sorprendido al mercado con un split de cinco nuevas acciones por cada una antigua», «Carbures ha realizado un split por el que ha multiplicado por cuatro el número de acciones en circulación» o «Apple supera los cien dólares desde su ‘split’ de junio». De acuerdo con el Diccionario de términos económicosfinancieros y comerciales, de Enrique Alcaraz Varó y Brian Hughes, un split puede definirse en español como el ‘desdoblamiento del nominal de las acciones’, operación que se realiza cuando estas tienen una cotización muy elevada, con el objetivo de proporcionar mayor liquidez al permitir al pequeño inversor comprar más acciones de la compañía. Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Inditex ha sorprendido al mercado con un desdoblamiento de cinco nuevas acciones por cada una antigua», «Carbures ha realizado un desdoblamiento por el que ha multiplicado por cuatro el número de acciones en circulación» y «Apple supera los cien dólares desde el desdoblamiento de sus acciones en junio».
- Motu proprio es la expresión latina correcta, no (de) motu propioMotu proprio —con una r tras la segunda p— es la fórmula latina recomendable para referirse tanto a la locución adverbial que significa ‘voluntariamente o por propia iniciativa’, como al sustantivo con el que se alude a la ‘bula pontificia o cédula real expedida motu proprio’. Sin embargo, en la prensa se encuentran ejemplos del uso como sustantivo con otra grafía: «El papa Francisco decidió emitir dos “motu propio” con los cuales modificará y agilizará los procesos de nulidad de los matrimonios católicos». Cuando se utiliza como locución, es frecuente encontrar ejemplos en los que además se emplea la preposición de, como en «La comisaria provincial abandona el cargo de motu propio», cuyo uso la Academia considera inapropiadoPor lo tanto, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «El papa Francisco decidió emitir dos motu proprio con los cuales modificará y agilizará los procesos de nulidad de los matrimonios católicos» y «La comisaria provincial abandona el cargo motu proprio». Se recuerda, además, que la Ortografía académica apunta que lo más adecuado es emplear cursiva (o comillas si no se dispone de este tipo de letra) para las locuciones latinas.
La palabra iniquidad alude a un acto perverso y no es lo mismo que inequidad, que equivale a desigualdadEn los medios de comunicación se confunden ocasionalmente estos dos vocablos, como en los siguientes ejemplos: «Mencionó como un aspecto negativo la iniquidad entre el crecimiento de la productividad y de los salarios» o «Siguen persistiendo elementos claros de iniquidad en las relaciones entre hombres y mujeres». Según el Diccionario académico, iniquidad significa ‘maldad, injusticia grande’, que podría ser un crimen, una violación de los derechos humanos o cualquier otro hecho vil, como en «La destrucción del bosque para construir un centro turístico fue una iniquidad»; en cambio, inequidad es la ‘desigualdad o la falta de equidad’, como en «Ese trabajo contribuirá a eliminar la inequidad entre hombres y mujeres». Estos dos valores pueden superponerse en algunos casos, si se considera que la desigualdad es una gran injusticia, pero el uso de una voz u otra remite a facetas distintas de una misma situación: lainequidad se refiere a la desigualdad en sí, y la iniquidad a una valoración ética de esta. El adjetivo inicuo corresponde a ambos sustantivos, de modo que se puede hablar de un acto inicuo para referirse a una injusticia o una perversidad y de unas exigencias inicuas para aquellas que son contrarias a la equidad o a la ética.

Os recuerdo que todas las recomendaciones lingüísticas que incluyo en mis entradas y otras muchas más, podéis encontrarlas en la página www.fundeu.es.

Hoy el poema de D. Mario se titula "El Mar" y, tristemente, me recuerda a ese mar nuestro que entierra ahora a tantos seres humanos ...

¿Qué es en definitiva el mar?
¿por qué seduce? ¿por qué tienta?
suele invadirnos como un dogma
y nos obliga a ser orilla

nadar es una forma de abrazarlo
de pedirle otra vez revelaciones
pero los golpes de agua no son magia
hay olas tenebrosas que anegan la osadía
y neblinas que todo lo confunden

el mar es una alianza o un sarcófago
del infinito trae mensajes ilegibles
y estampas ignoradas del abismo
trasmite a veces una turbadora
tensa y elemental melancolía

el mar no se avergüenza de sus náufragos
carece totalmente de conciencia
y sin embargo atrae tienta llama
lame los territorios del suicida
y cuenta historias de final oscuro

¿qué es en definitiva el mar?
¿Por qué fascina? ¿por qué tienta?
es menos que un azar / una zozobra /
un argumento contra dios / seduce
por ser tan extranjero y tan nosotros
tan hecho a la medida
de nuestra sinrazón y nuestro olvido

es probable que nunca haya respuesta
pero igual seguiremos preguntando
¿qué es por ventura el mar?
¿por qué fascina el mar? ¿qué significa
ese enigma que queda
más acá y más allá del horizonte?

Me despido hasta el sábado, con el deseo de que hayáis tenido un feliz puente.