viernes, 7 de junio de 2013

LA FRASE DEL DIA Y OTRAS COSAS DEL 7/06/2013, por Marisa

MEMBRETE LA FRASE

¡¡¡Hola, buenos días!!! Un poco más tarde de lo habitual, me reencuentro con vosotros ... Cosas del trabajo  ...
La predicción del tiempo es que habrá sol y nubes en todo el país, con riesgo importante de tormentas en Galicia, toda la zona norte, Castilla y el interior de la Comunitat Valenciana y Murcia. Para el sábado, la previsión es similar, pero el domingo nos acompañará el buen tiempo.

Pasemos a la frase de este viernes, que es una tarea ...


La canción de hoy es Cosas de la edad, de Modestia aparte, grupo que cumple 25 años en los escenarios



Hoy es el santo de Isaac y las efemérides del 7 de junio son las siguientes:

- 1274, falleció Tomás de Aquino, filósofo, teólogo cristiano y santo católico
- 1494, el reino de Castilla firmó con el de Portugal el tratado de Tordesillas
- 1848, nació Paul Gauguin, pintor frnacés
- 1905, Noruega disolvió su unión con Suecia
- 1929, la Ciudad del Vaticano se convirtió en estado soberano

Veamos ahora las recomendaciones:
La forma estar o mostrarse confiado, que da a entender que alguien ‘espera con firmeza y seguridad’ alguna cosa, se construye con la preposición en y no con de.
Pese a ello, es frecuente encontrar en los medios de comunicación noticias como «El consejero se ha mostrado confiado de que se alcanzará la cifra de 16 millones de turistas», «El partido está confiado de que ganará en 2014» o «Rosberg: “Estoy muy confiado de luchar por la victoria”». El verbo confiar, cuando significa ‘tener confianza en alguien’ o ‘tener la esperanza firme de que algo suceda’ es intransitivo y se construye con un complemento introducido por en. Así en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido utilizar la preposición en o emplear alternativas como tener o mostrar confianza en o confiar en: «El consejero se ha mostrado confiado en que se alcanzará la cifra de 16 millones de turistas», «El partido confía en que ganará en 2014», «Rosberg: “Tengo mucha confianza en luchar por la victoria”».
- Fetua, mejor que fatua o fatwa, es la palabra apropiada en español para referirse a las decisiones de los muftíes o especialistas en la ley islámica que pueden tener fuerza legal. En los medios de comunicación se pueden encontrar frases como «La pena para la adolescente fue impuesta tras la fatua o edicto religioso emitido por el imán de una mezquita de la localidad de Naria» o «Rushdie fue objeto de una fatwa (decreto religioso) promulgada por el ayatolá Jomeini que le condenaba a muerte por blasfemias». El Diccionario académico recoge la palabra fetua como adaptación plenamente asentada en español del término árabe fatwa. Conviene evitar la adaptación fatua, una palabra que en español tiene un significado completamente distinto (‘falto de razón o de entendimiento’ o ‘lleno de presunción o vanidad infundada y ridícula’). Así en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir «La pena para la adolescente fue impuesta tras la fetua o edicto religioso emitido por el imán de una mezquita de la localidad de Naria» o «Rushdie fue objeto de una fetua (decreto religioso) promulgada por el ayatolá Jomeini que le condenaba a muerte por blasfemias». En el caso de emplear la transcripción fatwa, ha de escribirse en cursiva —o entre comillas, si no se dispone de ese tipo de letra— por tratarse de un extranjerismo.
- En las noticias relacionadas con el mundo del deporte se emplea cada vez con más frecuencia la palabra inglesa sponsor: «El club catalán tiene nuevo sponsor», «La empresa Puma es el sponsor oficial de la selección chilena de fútbol». Se recomienda utilizar las formas patrocinador o auspiciador, de uso extendido en Latinoamérica y evitar la grafía inglesa sponsor: «El club catalán tiene nuevo patrocinador», «La empresa Puma es el patrocinador (o 'auspiciador') oficial de la selección chilena de fútbol». Además, se desaconseja la forma castellanizada espónsor y sus derivados (e)sponsorizar y (e)sponsorización, ya que tanto el término inglés sponsor como el verbo esponsorizar están propuestos para ser suprimidos en la próxima edición del Diccionario de la Real Academia Española.
El poema de Pablo Neruda que os propongo escuchar y leer es Oda a la poesía
Cerca de cincuenta años
caminando
contigo, Poesía.
Al principio
me enredabas los pies
y caía de bruces
sobre la tierra oscura
o enterraba los ojos
en la charca
para ver las estrellas.
Más tarde te ceñiste
a mí con los dos brazos de la amante
y subiste
en mi sangre
como una enredadera.
Luego
te convertiste
en copa.

Hermoso
fue
ir derramándote sin consumirte,
ir entregando tu agua inagotable,
ir viendo que una gota
caída sobre un corazón quemado
y desde sus cenizas revivía.
Pero no me bastó tampoco.
Tanto anduve contigo
que te perdí el respeto.
Dejé de verte como
náyade vaporosa
te puse a trabajar de lavandera,
a vender pan en las panaderías,
a hilar con las sencillas tejedoras,
a golpear hierros en la metalurgia.
Y seguiste conmigo
andando por el mundo,
pero tú ya no eras
la florida
estatua de mi infancia.
Hablabas
ahora
con voz férrea.
Tus manos
fueron duras como piedras.
Tu corazón
fue un abundante
manantial de campanas,
elaboraste pan a manos llenas,
me ayudaste a no caer de bruces,
me buscaste
compañía,
no una mujer,
no un hombre,
sino miles, millones.
Juntos, Poesía,
fuimos
al combate, a la huelga,
al desfile, a los puertos,
a la mina,
y me reí cuando saliste
con la frente manchada de carbón
o coronada de aserrrín fragante
de los aserraderos.
Y no dormíamos en los caminos.
Nos esperaban grupos
de obreros con camisas
recién lavadas y banderas rojas.

Y tú, Poesía,
antes tan desdichadamente tímida,
a la cabeza
fuiste
y todos
se acostumbraron a tu vestidura
de estrella cotidiana,
porque aunque algún relámpago delató tu familia
cumpliste tu tarea,
tu paso entre los pasos de los hombres.
Yo te pedí que fueras
utilitaria y útil,
como metal o harina,
dispuesta a ser arado,
herramienta,
pan y vino,
dispuesta, Poesía,
a luchar cuerpo a cuerpo
y a caer desangrándote.

Y ahora,
Poesía,
gracias, esposa,
hermana o madre
o novia,
gracias, ola marina,
azahar y bandera,
motor de música,
largo pétalo de oro,
campana submarina,
granero
inextinguible,
gracias,
tierra de cada uno
de mis días,
vapor celeste y sangre
de mis años,
porque me acompañaste
desde la más enrarecida altura
hasta la simple mesa
de los pobres,
porque pusiste en mi alma
sabor ferruginoso
y fuego frío,
porque me levantaste
hasta la altura insigne
de los hombres comunes,
Poesía,
porque contigo
mientras me fui gastando
tú continuaste
desarrollando tu frescura firme,
tu ímpetu cristalino,
como si el tiempo
que poco a poco me convierte en tierra
fuera a dejar corriendo eternamente
las aguas de mi canto.


Bueno, acabo deseándoos lo mejor para hoy y todo el fin de semana. ¡¡¡Hasta el lunes ...!!!