jueves, 16 de mayo de 2013

LA FRASE DEL DIA Y OTRAS COSAS DEL 16/05/2013, por Marisa



MEMBRETE LA FRASE

Hoy es 16 de mayo, jueves. Y hoy es ... chan chan ... el cumple de mi madre ... ¡¡¡Felicidades mami!!!

Una vez hecho lo que tenía que hacer, vamos a la frase del día.


Siguiendo los consejos de nuestra amiga bloguera Celeste, os dejo la canción que Alemania presenta este año en Eurovisión. Es una de las favoritas. Se llama Glorious y su intérprete es "Cascada".


Hoy es san Honorato y san Ubaldo, y las efemérides del 16 de mayo son:
- 1703, se inició la construcción de San Petersburgo
- 1770, María Antonieta, de 14 años, se casó con Luis Augusto, de 15 años, quien llegaría a ser rey de Francia.
- 1974, nació Laura Pausini, cantante italiana
- 1989, China y la URSS restablecieron sus relaciones duplomáticas

Y ahora, las recomendaciones:

- Debe distinguirse entre estar al norte, al sur, al oeste… de algún lugar y estar en el norte, en el sur, en el este… de ese mismo lugar. Es muy frecuente leer u oír en los medios de comunicación frases como «Se producirán precipitaciones al sur de Galicia», «Atentado en Kirkuk, al norte de Irak» o «El encuentro tuvo lugar en el estado de California, al oeste de EE. UU.». Lo que pretendía expresarse era que iba a llover en la zona sur de Galicia, que Kirkuk se halla en la zona norte de Irak y que California está en la costa occidental de los Estados Unidos, pero lo que se dijo realmente fue que llovería en Portugal (que se encuentra al sur de Galicia), que Kirkuk es una ciudad de Turquía (situada al norte de Irak) y que California no se encuentra en Estados Unidos, sino en el Pacífico. Cuando se dice que algo se encuentra al norte, al sur, al este… de un lugar lo que se expresa es que está fuera de ese lugar, en la dirección en la que se indica. Para expresar adecuadamente lo que pretendía decirse en las noticias debería haberse escrito: «Se producirán precipitaciones en el sur de Galicia»; «Atentado en Kirkuk, en el norte de Iraq»; «El encuentro tuvo lugar en el estado de California, en el oeste de EE. UU.».
- Cundo entre el nombre de pila y el apellido hay un de y se menciona a la persona solamente con el apellido no debe suprimirse el de, si así está asentado en el uso o es la preferencia de la persona que tiene el nombre. Se observa que en las noticias sobre la secretaria general del Partido Popular -María Dolores de Cospedal-, cuando se omite el nombre de pila, se opta por omitir también el de y se escriben frases como: «Rajoy y Cospedal pasaron la mañana reunidos con el portavoz»; «Se espera que Cospedal renueve parte del equipo de asesores», etc. En esos casos lo correcto es escribir el de antes del apellido: «Rajoy y De Cospedal pasaron la mañana reunidos con el portavoz»; «Se espera que De Cospedal renueve parte del equipo de asesores», etc. Conviene aclarar que cuando no va antecedido por el nombre de pila, ese de debe escribirse con mayúscula inicial: De. Lo mismo sucede cuando la partícula es del, como en el caso del nombre del seleccionador nacional de fútbol de España, Vicente del Bosque, a quien hay que mencionar como «Del Bosque». Y también con de la, como sucedía con los ex presidentes mexicano y argentino:«De la Madrid» y «De la Rúa». Cuando el manteniento de la preposición no está asentado en el uso, lo normal es suprimirla: Cervantes y no De Cervantes, aunque es Miguel de Cervantes.
- Aprensión y aprehensión son dos términos que no comparten todos sus significados. Tanto aprehensión como aprensión significan el acto de ‘coger, prender a alguien o algo, especialmente si es de contrabando’ («Ya tiene una orden de aprehensión/aprensión en su contra») y también de ‘captar algo por medio del intelecto o de los sentidos’ («El conocimiento no se entendía como la mera aprehensión/aprensión particular de objetos»). Aunque las dos son válidas con estos significados, el Diccionario académico prefiere la forma aprehensión. Además de este sentido, el término aprensión tiene otro: ‘escrúpulo, recelo de ponerse alguien en contacto con otra persona o con algo de que contagiarse o bien de decir o hacer algo que pueda ser perjudicial o inoportuno’. Así, en frases como «Tenía aprehensión a los hospitales», lo apropiado habría sido escribir «Tenía  aprensión a los hospitales».
Por último, el poema. Hoy se trata de Soñé que tú me llevabas, de Antonio Machado.
    Soñé que tú me llevabas
    Por una blanca vereda,
    En medio del campo verde,
    Hacia el azul de las sierras,
    Hacia los montes azules,
    Una mañana serena.

    Sentí tu mano en la mía,
    Tu mano de compañera,
    Tu voz de niña en mi oído
    Como una campana nueva,
    Como una campana virgen
    De un alba de primavera.
    ¡Eran tu voz y tu mano,
    En sueño, tan verdaderas!

    Vive, esperanza, ¡quién sabe
    Lo que se traga la tierra!

Y mañana ... es san Viernes ...