viernes, 17 de mayo de 2013

LA FRASE DEL DIA Y OTRAS COSAS DEL 17/05/2013, por Marisa

MEMBRETE LA FRASE

¡¡¡Hola, buenos días!!! Ante todo, daros las gracias por las felicitaciones a mi madre. Se puso muy contenta!!! Nunca la había felicitado tanta gente!!! (jajaja).

Lo de hoy no es una frase, sino una declaración de principios.


Pasemos a la canción. Como estamos en semana de Eurovisión, hoy vamos a ver y a escuchar a otra de las favoritas, complaciendo a Patricia. Representa a Dinamarca. Se llama Emmelie De Forest, y la canción se titula Only Teardrops.


Hoy es san Pascual Baylon (patrón de Villarreal) y, en cuanto a efemérides, diremos que un 17 de mayo de ...:
- 1510, falleció Sandro Botticelli, pintor italiano
- 1886, nació Alfonso XIII, rey de España
- 1924, se fundó la Metro-Goldwyn-Mayer, resultado de la fusión entre Metro Pictures, Goldwyn Pictures y Louis B. Mayer.

Ahora, recomendaciones:
- La construcción asesinato de en lugar de crimen de es la recomendable en informaciones judiciales y de orden público para aludir a la víctima. Muchos medios informativos utilizan la expresión crimen de como sinónimo de asesinato de homicidio de: «Sigue la investigación del presunto crimen de Concepción Gadea» o «Comenzó el juicio por el supuesto crimen de Sebastián Haro». En estos ejemplos, el empleo de crimen de puede llegar a confundir a la víctima con el delincuente. Por lo anterior, dado que son delitos perpetrados contra ellos, habría resultado más conveniente escribir en los ejemplos anteriores asesinato u homicidio, según se trate: «Sigue la investigación del presunto asesinato de Concepción Gadea» y «Comenzó el juicio por el supuesto homicidio de Sebastián Haro». Cabe señalar, por último, que la palabra crimen tiene un sentido más amplio, pues es cualquier ‘delito grave’, mientras que el término asesinato es ‘matar a alguien con alevosía, ensañamiento o por una recompensa’, y homicidio es ‘delito consistente en matar a alguien sin que concurran las circunstancias de alevosía, precio o ensañamiento’.
- Se recomienda que no se use la palabra impredecible en lugar de imprevisible. Se ha advertido la sustitución de la palabra imprevisible por impredecible, pese a que no significan lo mismo. Imprevisible es lo que no se puede prever, es decir, lo que no se puede conocer o suponer a través de indicios, mientras que impredecible es lo que no se puede predecir, es decir, lo que no se puede anunciar por revelación, ciencia o conjetura. En este sentido, se puede predecir el fin de las enfermedades, pero es imprevisible que eso ocurra. Por lo mismo, lo correcto es decir: «la ruta del huracán es imprevisible», «las reacciones de… son imprevisibles» o «la caída de la bolsa era imprevisible». Probablemente, este uso de impredecible sea un anglicismo, ya que en inglés imprevisible es unpredictable.
Se hace un uso incorrecto del verbo interceptar. Se ha observado que es común en los medios de comunicación el empleo del verbo interceptar aplicado a personas, como en «las autoridades declararon que intentaron interceptar a los delincuentes», «los inmigrantes huyeron y los agentes tan solo pudieron interceptar a dos mujeres de origen subsahariano» o «la Guardia Civil ha logrado interceptar a 24 personas». Sin embargo, según el Diccionario Vox de uso del español de América y España, el verbo interceptar significa 'detener una cosa o apoderarse de ella antes de que llegue a su destino' por lo que no se puede aplicar a personas, sino a cosas: «interceptar un misil». Según el Vox, el verbo interceptar también significa 'obstruir, dificultar o interrumpir el paso en una vía de comunicación'. De este modo, en los ejemplos anteriores sería más correcto decir «las autoridades declararon que intentaron detener a los delincuentes», «los inmigrantes huyeron y los agentes tan solo pudieron retener a dos mujeres de origen subsahariano» o «la Guardia Civil ha logrado interceptar el paso a 24 personas». Por ello, debemos recordar que no se debe usar el verbo interceptar para referirse a personas, sino solo a cosas o al paso de alguien.
Y acabamos con el poema. Hoy leeremos El mañana efímero, de Antonio Machado.
La España de charanga y pandereta,
Cerrado y sacristía,
Devota de Frascuelo y de María,
De espíritu burlón y de alma quieta,
Ha de tener su mármol y su día,
Su infalible mañana y su poeta.
El vano ayer engendrará un mañana
Vacío y, ¡por ventura!, pasajero.
Será un joven lechuzo y tarambana,
Un sayón con hechuras de bolero,
A la moda de Francia realista,
Un poco al uso de París pagano,
Y al estilo de España especialista
En el vicio al alcance de la mano.
Esa España inferior que ora y bosteza,
Vieja y tahúr, zaragatera y triste;
Esa España inferior que ora y embiste,
Cuando se digna usar la cabeza,
Aún tendrá luengo parto de varones
Amantes de sagradas tradiciones
Y de sagradas formas y maneras;
Florecerán las barbas apostólicas,
Y otras calvas en otras calaveras
Brillarán, venerables católicas,
El vano ayer engendrará un mañana
Vacío y, ¡por ventura!, pasajero,
La sombra de un lechuzo tarambana,
De un sayón con hechuras de bolero:
El vacuo ayer dará un mañana huero.
Como la náusea de un borracho ahíto
De vino malo, un rojo sol corona
De heces turbias las cumbres de granito;
Hay un mañana estomagante escrito
En la tarde pragmática y dulzona.
Mas otra España nace,
La España del cincel y de la maza,
Con esa eterna juventud que se hace
Del pasado macizo de la raza.
Una España implacable y redentora,
España que alborea
Con un hacha en la mano vengadora,
España de la rabia y de la idea.
Bueno, feliz fin de semana a todos. ¡¡¡Disfrutad y que no se os quede nada por hacer!!!